良いブログ

手放しに良いとは言えない

 Answer to Yourself - The Soft Pack 
You gotta answer to yourself
お前は答えを見つけたんだ
You can't depend on anyone else
頼りになるやつなんかいないんだと
You gotta know where you stand, know what's in your hands
お前は自分がどこに突っ立ってたか知ったんだ、それが自分の手中だって事を
Yeah, you gotta answer to yourself
ああ、それがお前自身の答えだよ

You gotta write down what you know
お前は自分の知ってる限りを書き示したんだ
You gotta make sure that it's known
分かりきった事ばかりだと再確認するためにな

Because they're comin' along to see what you've done
やつらはお前が何をしでかしたのかと見物しに来たぞ
And they're gonna claim it for their own
そしてお前の手柄を自分のだと言い張るつもりなのさ

You got a rabbit in your hat
お前はウサギをハットから出せるし
You got a few tricks up your sleeve
袖の中にちょっとしたマジックだって隠してある
Don't get stuck in a rut or stuck in the same
立ち往生なんからしくないだろ
Yeah, you got exactly what you need
ああ、お前は求めていたものが得られたんだ

You got a talent, don't you know?
お前には才能がある、知ってたか?
You're more talented than you know
お前が思ってる以上のものが眠ってるんだ
And you give it a shot and give it the time
そいつでのし上がるんだ、だが焦るんじゃない
You'd be surprised how far it goes
そうしたらお前は自分の素晴らしさに驚くはずだ

But I think I'm gonna die before I see my time
だけど俺は出番が来る前に死んでしまうつもりさ
Think I'm gonna die, try it anyway
死ぬための手段をいくらか試すのもいいな
You gotta answer to yourself
お前は答えを見つけたんだ
Two days a week outside yourself
二日は外に出るべきだと
You take an hour a day, an hour a day
一時間は休むべきだ、一時間はな
And you don't respond to anyone else
そしてお前は誰にも応えないんだ

You got a few things on your shelf
お前は物を殆どとっておかなかったな
You got to look through for yourself
お前は周りを見渡したんだ
You gotta choose what to read, choose what to believe
お前は何を読んで、何を信じるかを選んだんだ
And you don't take it from anyone else
そしてお前は何も選ばなかったんだ

But I think I'm gonna die before I see my time
だけど俺は出番が来る前に死んでしまうつもりさ
Think I'm gonna die, try it anyway
死ぬための手段をいくらか試すのもいいな

Yeah, I think I'm gonna die before I see my time
だけど俺は出番が来る前に死んでしまうつもりさ
Yeah, I think I'm gonna die before I see my time
だけど俺は出番が来る前に死んでしまうつもりさ
Think I'm gonna die, try it anyway
死ぬための手段をいくらか試すのもいいな

 Never ever let U down/NONA REEVES

質の高い先行翻訳者が居ますが家族を人質に取られたのでここに載せます
追記:take a bow(お辞儀をする転じて拍手喝さいを浴びそれへの礼をする)をtake a down(打ち倒す)と間違えてました(take a down自体も間違いです)

She was my everything, The night before
彼女は僕の全てだった、あの夜が来るまでは
I did my best but we broke up in the end
僕は必死だったけど、僕らは終わりを迎えてしまった
U are my everything, tonight, Bang a gong
君は僕の全てだった、今夜、鐘が鳴った
"This is it!" U can believe in me. Take is slow, forever
"これで終わりさ!"君は僕を信じ込ませる事が出来た いつまでも、永遠に

I want, I need it, I love it, Take me to your place
君を求めて、必要で愛して、君に居場所を求めてた
I don't know, Girl where U wanna go but "Come Together"
君が行きたかったところを知らなかったけど、君は"一緒に行こう"と誘ってくれた

Never ever let U down / Don't be afraid, I'm in love
君を失望させなんかしない/怖がらないでくれ、愛してるんだ
Never ever let U down / U make my day
君を失望させなんかしない/君は僕の日常なんだ
Oh Please love me girl, 'Cause I love U
ああ僕を愛してくれ、君が好きなんだ


U are my everything, tonight, Bang a gong
君は僕の全てだよ、今夜、鐘が鳴るまでは
"This is it!" U can believe in me. Take is slow, forever
"これで終わりさ!"君は僕を信じる事が出来た いつまでも、永遠に

When U kiss me, When touch me, When U hug and
君がキスをして、僕に触って、僕をハグして、
Sing a song for me, "How deep is your love"
僕に歌ってくれて、"どれくらい愛してるの?"と聞く
If you wanna scream out, Make it louder
もし叫びたければ、君が好きなだけやかましくしてくれ
Never ever let U down / Don't be afraid, I'm in love
君を失望させなんかしない/怖がらないでくれ、愛してるんだ
Never ever let U down / U make my day,
君を失望させなんかしない/君は僕の日常なんだ

Never ever let U down / Go up to the stage and take a bow
君を失望させなんかしない/ステージに昇ってスターになるんだ
Never ever let U down / We make our way
君を失望させなんかしない/僕らの道を進もう

Oh Please trust me girl, 'Cause I trust U Forever
ああ僕を信じてくれ、僕も君をずっと信じるから


I want it, I need it, I love it, Take me to your place
君を求めて、必要で愛して、君に居場所を求めてた
I don't know, Girl where U wanna go but "Come Together"
君が行きたかったところを知らなかったけど、君は"一緒に行こう"と誘ってくれた

Oh Please trust me girl, 'Cause I trust U Forever 
ああ僕を信じてくれ、僕も君をずっと信じるから

Never ever let U down / Don't be afraid, I'm in love
君を失望させなんかしない/怖がらないでくれ、愛してるんだ
Never ever let U down / U make my day
君を失望させなんかしない/君は僕の日常なんだ
Never ever let U down / Go up to the stage and take a bow
君を失望させなんかしない/ステージに昇ってスターになるんだ
Never ever let U down / We make our way
君を失望させなんかしない/僕らの道を進もう
Oh Please trust me girl, 'Cause I trust U Forever
ああ僕を信じてくれ、僕も君をずっと信じるから

Now I don't know girl where U're going through
今僕は君がどこへ行くのかを知らない
& I don't know why & I don't know why
何故行くのかも知らないんだ
Now I don't know girl where U're going through
今僕は君がどこへ行くのかを知らない
& I don't know why
何故行くのかも知らないんだ

 Arthur Douglas - A Nuclear Blast 

Falloutシリーズのオリジナル曲で一番すきです

A lonely electron,
さびしげな電子がいるんだ
With nothing to do,
どうやらアテもないみたいでね
Pairs up with a neutron
彼は中性子とくっつくつもりさ
For a cocktail or two.
ディナーに誘う準備までしてる
Atomic kisses, survived by a few.
原子のキスの後には、一緒にいられるのはほんの少しだけ
They had a... nuclear blast.
彼らは…核爆発を起こすんだ

Said the electron to the neutron,
電子ときたら中性子をこう口説くんだ
"You sure can be dense.
"君は不思議な人だね
With this much attraction
とっても魅力的なのに
There's no civil defense.
誰も気にかけない
Let go of that energy,
力を抜こうじゃないか
No need to be tense.
緊張なんかしなくていい
Give me that... nuclear blast."
一緒に…核爆発をしよう"

Einstein said that space is elastic.
アインシュタインは宇宙はしなやかだよと言う
Twist his theory, it comes out bombastic.
彼の説をひねって、大げさにとらえてみるとどうだろう
A mushroom cloud, a sight fantastic.
きのこ雲だ、ああなんとすばらしい光景だ!
Stick your head between your legs,
頭を股にくっつけてごらんよ、
Kiss your ass goodbye.
お前のケツにお別れの挨拶をしろって事さ

A happy electron,
幸せな電子、
A neutron its mate.
彼は中性子と一緒になれたんだ
Don't give a damn about apocalyptic fate.
破滅への道なんか考えなくていい
They party 'till midnight,
夜を明かしてパーティをしよう
Then boom it's too late.
遅すぎる喧騒も一緒にね
It's a... nuclear blast.
ヤツの事だよ…核爆発さ

↑このページのトップヘ